Keine exakte Übersetzung gefunden für اللائحة التجارية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch اللائحة التجارية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • j) Ley Nº 295, Ley de promoción, protección y mantenimiento de la lactancia materna, aprobada el 10 de junio de 1999.
    (ي) القرار رقم 295 المؤرخ 10 حزيران/يونيه 1999 بشأن تشجيع الرضاعة الطبيعية وحمايتها وإعانتها ولائحة التداول التجاري لبدائل لبن الأم(121).
  • El Instituto había preparado artículos para revistas especializadas, así como comunicados de prensa sobre cuestiones relacionadas con la CITES.
    ونشر المعهد معلومات عن الاتفاقية في صحف الاعلانات المجانية لإطلاع التجار على اللائحة.
  • De hecho, no se trataba de una propuesta de devolución de Varosha, sino de una petición de satisfacer las demandas turcas respecto de los dos reglamentos mencionados de la Unión Europea, ya que la adopción del reglamento sobre comercio directo habría hecho de todos modos legal la utilización de los puertos y aeropuertos de las zonas ocupadas de Chipre.
    فالواقع أنه لم يكن هناك اقتراح لإعادة فاروشا، وإنما كان ذلك طلبا لتلبية المطالب التركية فيما يتعلق بلائحتي الاتحاد الأوروبي سالفتي الذكر، نظرا لأن اعتماد لائحة التجارة المباشرة من شأنه على أي حال أن يضفي الصفة القانونية على استخدام الموانئ والمطارات في المناطق المحتلة من قبرص.
  • Finlandia notificó que había ratificado varios acuerdos internacionales sobre el medio ambiente, en particular la CITES y el Reglamento de la Unión Europea relativo al comercio de fauna y flora silvestres.
    وأفادت فنلندا بأنها صدقت على عدة اتفاقيات دولية تتعلق بالبيئة، بما فيها اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المهدّدة بالإنقراض ولائحة الاتحاد الأوروبي للتجارة بالأحياء البرّية.
  • En marzo de 2005, la Comisión Europea presentó una propuesta de reglamento para compilar datos sobre estadísticas de comercio de servicios de filiales extranjeras hacia el interior y hacia el exterior de los Estados miembros de la Unión Europea.
    وفي آذار/مارس 2005، تقدمت المفوضية الأوروبية بمشروع لائحة لتجميع إحصاءات تجارة الشركات الأجنبية في الخدمات سواء إلى الداخل أو الخارج للبلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
  • “68. En conclusión, no tengo duda alguna de que, cuando el demandante presentó a la Corte de Arbitraje de la Cámara de Comercio Internacional una solicitud de arbitraje, existía entre las partes un acuerdo válido y vinculante para proceder al arbitraje con arreglo al Reglamento de la CCI, aun suponiendo que hubiera habido un estado de guerra entre la India y el Pakistán.
    ''68 - ومجمل القول، إنه لا يخامرني شك في أنه، عندما أودع الطرف المدعي لدى محكمة التحكيم لغرفة التجارة الدولية طلب تحكيم، لم يكن بين الطرفين اتفاق صحيح وملزم للتحكيم بموجب لائحة غرفة التجارة الدولي، حتى مع افتراض أنه كانت ثمة حالة حرب بين الهند وباكستان.
  • Así pues, no es necesario examinar si el sometimiento a arbitraje supone `relaciones' con un `enemigo' y si las autoridades citadas en apoyo de esta alegación son pertinentes únicamente para los arbitrajes `ingleses' o locales, sino también para los arbitrajes internacionales con arreglo al Reglamento de la CCI.
    وليس من الضروري عندها، النظر فيما إذا كان الخضوع للتحكيم ينطوي فعلا على ''تعامل`` مع ''العدو`` وما إذا كان الكتاب ذوو الحجج المستشهد بهم لدعم هذا الادعاء تقتصر أهميتهم على عمليات التحكيم ''الإنكليزية`` أو المحلية بل وأيضا على عمليات التحكيم الدولية بمقتضى لائحة غرفة التجارة الدولية.
  • Considera que el procedimiento de arbitraje entablado por el demandante entra en la competencia de la Corte de Arbitraje de la Cámara Internacional de Comercio y que el Árbitro tiene competencia para resolver la controversia de conformidad con el párrafo 3 del artículo 13 del Reglamento de Conciliación y Arbitraje de la CCI.”
    ''أن دعوى التحكيم التي أقامها الطرف المدعي تدخل في اختصاص محكمة التحكيم بغرفة التجارة الدولية وأن المحكم له اختصاص النظر في النزاع وفقا للمادة 13(3) من لائحة التوفيق والتحكيم لغرفة التجارة الدولية.``
  • El Reglamento de control de comercio exterior español incluido en el Real Decreto 1782/2004 de aplicación en el territorio nacional exige autorización para las exportaciones/expediciones, así como las salidas de zonas y depósitos francos y la vinculación al régimen de depósito aduanero, de los productos y tecnologías citados, de acuerdo con el Reglamento (CE) 1334/2000 que establece el régimen comunitario de las exportaciones de doble uso.
    وتشترط اللائحة التنظيمية لمراقبة التجارة الخارجية، المدرجة في المرسوم الملكي 1782/2004 المتعلق بالتنفيذ في الإقليم الوطني، ترخيصا لصادرات/شحنات المنتجات والتكنولوجيات المذكورة، وكذلك لخروجها من المناطق والمستودعات الحرة والتزامها بنظام المستودعات الجمركية، وذلك وفقا للائحة التنظيمية للمجلس الأوروبي 1334/2000 التي تُرسي نظام الجماعة الأوروبية لصادرات المواد ذات الاستخدام المزدوج.
  • El Real Decreto 1782/2004, de 30 de julio, por el que se aprueba el Reglamento de control del comercio exterior de material de defensa, de otro material y de productos y tecnologías de doble uso somete a control las operaciones de exportación, incluidas dentro de su ámbito de aplicación, de estos materiales de acuerdo con el Reglamento (CE) 1334/2000 del Consejo, de 22 de junio de 2000, que los incluye en su anexo 1.
    يفرض المرسوم الملكي رقم 1782/2004 الصادر في 30 تموز/يوليه، والذي تم بموجبه إقرار اللائحة التنظيمية لمراقبة التجارة الخارجية في مجال العتاد الدفاعي وغيره من المواد والمنتجات والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج، ضوابط على ما يدخل في نطاق تطبيقه من عمليات لتصدير هذه المواد، عملا باللائحة التنظيمية للمجلس الأوروبي 1334/2000 المؤرخة 2 حزيران/يونيه 2000، والتي تبين هذه المواد في مرفقها الأول.